Gli impiegati bilingui possono sostituire un servizio di traduzioni?

Home/Non categorizzato/Gli impiegati bilingui possono sostituire un servizio di traduzioni?

Gli impiegati bilingui possono sostituire un servizio di traduzioni?

Molte aziende internazionali assumono dipendenti con conoscenze in più lingue. Il bisogno di comunicare e mandare avanti il lavoro in Paesi diversi con lingue differenti è sempre maggiore. Ora alcune aziende potrebbero chiedere ai loro dipendenti bilingue di svolgere traduzioni. Questo potrebbe essere una buona idea per traduzioni occasionali, ma delegare ai dipendenti compiti di traduzione in modo continuativo potrebbe portare a svantaggi per tutti.

 

Mancanza di esperienza nella traduzione

 

Il fatto che qualcuno sia in grado di parlare correntemente più di una lingua non significa necessariamente che siano in grado di tradurre correttamente tra le due lingue. La traduzione è un talento che deve essere esercitato e migliorato, prima di essere usato in un ambiente professionale. Questo è ancora più importante quando si ha a che fare con documenti legali o altri testi di natura sensibile che necessitano di una precisione assoluta nel significato.

 

Danneggia le loro responsabilità principali

 

Ogni dipendente viene assunto con compiti specifici e ha una serie di responsabilità da assolvere. Aggiungere compiti di traduzione ai loro doveri può avere un effetto deleterio sulle loro prestazioni e sulla loro produttività. Aggiungere pressione a un individuo non sarà positivo per l’intera azienda. Quindi a meno che non si tratti di dipendenti assunti in modo specifico per il loro lavoro sulle traduzioni, dovrete tenere presente il loro scopo principale.

La traduzione non è la loro specialità

 

Un traduttore professionale necessiterà solitamente di alcuni anni di studio e di esperienza sul campo prima di diventare un traduttore del tutto qualificato. Una persona senza questo genere di preparazione produrrà con ogni probabilità traduzioni di bassa qualità.

Una soluzione migliore

 

La migliore soluzione ai bisogni di traduzione è assumere un traduttore specializzato per il compito specifico. Per molte piccole aziende assumere un traduttore interno può essere costoso. Potete ottenere in ogni caso i vantaggi di un professionista, utilizzando un fornitore di servizi di traduzione.

By | 2018-08-17T15:27:38+00:00 agosto 17th, 2018|Non categorizzato|0 Comments

About the Author:

DAL NILO Traduzioni di Ossama SALAMA - P.I. 03807870286 - R.E.A.: 386709 Via San Marco 296 - 35129 Padova - Italy

Leave A Comment