Traduzioni legalizzate italiano arabo e Traduzioni giurate arabo-italiano.

L’ Agenzia DalNilo offre servizi di traduzione legalizzata italiano arabo e asseverate arabo italiano a Venezia e altri servizi di traduzione e interpretariato.

La nostra agenzia di traduzioni opera dal 2003 fornendo traduzioni professionali per Venezia. Dalla traduzione di documenti alle traduzioni certificate, svolgiamo i nostri servizi sempre con la massima attenzione e perizia e garantendo tempi di consegna rapidi.

Mandaci un messaggio WhasApp al +39 340 41 78 821 con la tua richiesta di informazioni!

Traduzioni Arabo Italiano Professionali e Affidabili

Lavoriamo da circa di 20 anni con aziende in Italia e in tutta Europa con risultati sempre con feedback sempre positivi da parte dei nostri clienti.

I nostri traduttori vantano una lunga esperienza e conoscenze specifiche sia per quanto riguarda le tecnologie di traduzione sia in termini di aree di competenza. Forniamo quindi un servizio che, a partire dal testo originale in lingua straniera, possa garantire al nostro cliente un documento tradotto con standard altissimi. Anche quando il documento di partenza tratta argomenti specifici e tecnici.

Per fare ciò, è necessario instaurare un rapporto di fiducia con il cliente, che si fonda su una comunicazione reciproca necessaria per una collaborazione vincente.

Operiamo a stretto contatto con aziende, studi professionali, agenzie, enti pubblici e privati offrendo traduzioni professionali a Venezia. Copriamo quindi i settori più disparati occupandoci inoltre di servizi di editing del testo e di revisione delle bozze.

Interpretariato arabo

Traduzioni giurate arabo-italiano

Traduzioni giurate arabo-italiano

L’interpretariato richiede grande preparazione e interpreti madrelingua qualificati con titoli di studio specifici. Solo così si può assicurare un lavoro perfetto in ogni situazione.

Inoltre, è fondamentale instaurare un rapporto di reciproca e serena collaborazione con il cliente, per comprendere a pieno le sue esigenze e necessità.

Hai bisogno di un interprete? richiedi un preventivo!

  1. Trattativa / generico / liaison 

Nei rapporti interpersonali, specialmente nei rapporti di affari, è necessaria una traduzione dinamica e flessibile, con la massima attenzione alle caratteristiche linguistiche degli interlocutori. Questo perché l’interprete deve essere sempre in grado di trasmettere l’intenzione del discorso con la massima empatia e senza tralasciare dettagli importanti della conversazione. È un servizio dedicato alle trattative o agli incontri tra un numero ristretto di persone, o per l’accompagnamento di delegazioni straniere.

  1. Formazione 

Questa tipologia di servizio è appositamente pensata per traduzioni nell’ambito di formazioni in aula, training industriali o corsi aziendali. Per poter svolgere il servizio di interpretariato al meglio, richiediamo il materiale oggetto del corso per preparare al meglio l’argomento. In questo modo l’interprete arabo può curare al meglio la terminologia specifica e lo stile di traduzione in base al tema trattato. In questo modo si aumenta la comprensione degli argomenti da parte dei partecipanti, ma anche il loro coinvolgimento.

  1. Consecutiva

Quando si ha la necessità di tradurre un intervento in arabo di fronte ad una platea, può essere complesso per gli spettatori seguire con chiarezza il filo del discorso. In questi casi la professionalità del traduttore è fondamentale. Interviene ogni 2-3 minuti di discorso e ha il compito di memorizzare i dettagli di quanto è stato detto per trasmettere il tutto al pubblico. Inoltre, ha il compito di trasmettere anche l’enfasi e l’intenzione dell’oratore.

  1. Simultanea 

Con la traduzione simultanea si trasmette in tempo reale la traduzione del discorso dell’oratore al pubblico, di solito tramite le cuffie . È una modalità scelta di solito per conferenze e seminari perché consente alla platea di seguire un intervento o un discorso mantenendo intatta il messaggio da trasmettere.

  1. Chuchotage 

Il chuchotage consiste nel sussurrare alla persona che non comprende la lingua dell’oratore la traduzione dall’italiano all’arabo o viceversa durante un discorso. Questa soluzione è da prediligere in caso di gruppi di massimo di 2-3 persone.

  1. Conference call 

È un servizio utilizzato per la comunicazione a distanza. In questo caso l’interprete fa da ponte linguistico, tra due o più interlocutori. Il servizio di interpretariato può essere offerto sia in presenza che da remoto.

Traduzioni sito web in arabo: perché sono importanti?

Un sito multilingue è ormai fondamentale per chi ha necessità di far conoscere la propria attività in tutto il mondo. È però necessario che i testi del proprio sito siano tradotti da persone qualificate per risultare credibili e affidabili agli occhi di chi legge.

Inoltre, un traduttore professionale riuscirà a comunicare e a trasmettere i valori del brand ai visitatori del sito web. Questo lavoro è ancora più complesso quando si vuole comunicare con persone del mondo arabo perché si rischia di non riuscire a comunicare al meglio per mancanza del processo di localizzazione durante la traduzione.

La localizzazione consente di adattare i contenuti originali al sistema linguistico e culturale dell’area geo-linguistica di destinazione.

Questo lavoro non finisce con la sola traduzione, ma necessita di adattamento della struttura della lettura e scrittura da destra a sinistra per la lingua araba oltre la scelta corretta delle immagini da inserire con il rispetto delle differenze culturali dei lettori di lingua araba.

Digitalizzazione del commercio: traduzione di siti web e contenuti digitali

L’agenzia DalNilo offre servizi di traduzione di siti web e contenuti per il digitale relativamente a:

siti finalizzati alla vendita di prodotti e servizi, siti di eventi, siti di agenzie di comunicazione, siti istituzionali, blog, comunicati stampa, video, newsletter, e-mail commerciali, PDF e brochure online scaricabili, piani editoriali social, campagne adv social, Google Ads.

Traduzioni in arabo Giurate e Certificate

Traduzioni Giurate italiano arabo e inglese arabo a Venezia

Devi tradurre documenti? Devono essere tradotti da persone qualificate per renderli validi all’estero!

Traduciamo: Certificati, Titoli di Studio, Atti Notarili, Procure Legali, Patenti, Libretti auto, Contratti immobiliari, Documentazione per costituire società all’estero e gare d’appalto.

Traduzioni giurate Arabo-Italiano e professionali Italiano-Arabo

Effettuiamo traduzioni arabo-italiano giurate e certificate che hanno la funzione di attestare il valore legale di documenti nella loro versione tradotta nei confronti di Autorità e Enti Esteri.

Studio traduzioni DalNilo supporta il cliente in tutto il processo in modo da offrire la traduzione già pronta per essere consegnata all’Ente di riferimento.

Per scoprire i costi della traduzione Arabo Italiano e traduzione Italiano Arabo giurata contattaci!

DalNilo offre traduzioni asseverate in arabo e dall’arabo se il il documento che desideri farci tradurre in arabo è scritto in italiano oppure in inglese ed è destinato a un Paese Extra UE come i paesi arabi

Per ottenere la tua traduzione giurata in arabo e legalizzata è necessario:

  • legalizzare la documentazione presso la procura della repubblica o la prefettura della provincia di competenza per i documenti personali e legali;
  • consegnare l’originale a mano presso l’agenzia DalNilo oppure inviarlo tramite il corriere

Qualora non sia possibile consegnare all’ente interessato il documento originale, è sufficiente presentare una copia conforme (rilasciata in Comune) dello stesso.

Alla traduzione è apposta una marca da bollo da Euro 16 ogni 100 righe di traduzione, che corrispondono a 4 pagine formato A4 con 25 righe di testo ciascuna e un’ulteriore marca da bollo (“Diritti di Cancelleria”) da apporre al verbale di giuramento

Sono esenti da bollo per legge gli atti relativi a: certificati di adozione, separazione o divorzio (a ruolo); adozioni; iscrizione a scuola primaria/secondaria; borse di studio; Onlus; cause civili per cui si sia già pagato il contributo unificato.

Noi ci occuperemo di effettuare la Traduzione giurata in arabo e Traduzioni giurate arabo-italiano

  • LEGALIZZARE LA DOCUMENTAZIONE asseverata in arabo PRESSO LA PROCURA DELLA REPUBBLICA
  • Ed infine CONSEGNARTELA TRAMITE CORRIERE OPPURE A MANO PRESSO LO STUDIO DalNilo

Richiedi un preventivo chiamaci al numero 3404178821 o scrivi a info@dalnilo.com per un preventivo gratuito.

Lo studio DalNilo è presente su Facebook, Twitter, e LinkedIn. Siamo anche su Instagram!

“Legalizzazione/Apostille” che cos’è?

è una procedura che consiste nel legalizzare la firma apposta su un documento ufficiale. Nel caso delle traduzioni giurate si legalizzano le firme presenti sul verbale di giuramento allegato in fondo alla traduzione al momento della asseverazione presso il tribunale.

 

Come possiamo aiutarti?

Compila il form sottostante per richiedere tutto ciò che desideri approfondire. Ti risponderemo al più presto!


    Possiamo aiutarti in qualsiasi città in Italia, ecco quelle dove abbiamo realizzato gli ultimi progetti di traduzioni in arabo e interpretariato: Belluno | Padova | Rovigo | Treviso | Venezia | Verona | Vicenza | Bologna | Ferrara | Forlì-Cesena | Modena | Parma | Piacenza | Ravenna | Reggio Emilia | Rimini | Bolzano | Trento | Bergamo | Brescia | Como | Cremona | Lecco | Lodi | Mantova| Milano | Monza Brianza | Pavia | Sondrio | Varese | Gorizia | Pordenone | Trieste | Udine | Alessandria | Asti|Biella |Cuneo| Novara |Torino | Verbano-Cusio-Ossola | Vercelli |Genova | Imperia |La Spezia | Savona | Aosta | Arezzo | Firenze | Grosseto | Livorno | Lucca | Massa e Carrara | Pisa | Pistoia | Prato | Siena | Roma | Ancona | Cagliari | Sassari | Olbia